Перейти к контенту

Engilsh-course


Босик

Рекомендуемые сообщения

  • Ответы 89
  • Создана
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

  • Босик

    39

  • Ana

    14

  • Настюха

    8

  • Bambino

    6

Лучшие авторы в этой теме

Anything u want. For example, about economic problems in Russia, is there democracy or not. Does russian goverment do right putting great oil incomes into the Fund of Stabilization and not investing it into industrial development? Can u predict what will happen 2 Russia and the world within the nearest 20 years?

If above mentioned questions is too complicated for u, tell about ur hobbies or ur life-story.

Ссылка на сообщение

I think its good idea make English topic. But I dont like what Bosik is here sort of English-teacher. I think its better if everone will to write how he/she can do it. Let them write with mistakes and dont correct messages etc.

imho

Изменено пользователем Ghost
Ссылка на сообщение
I think its good idea make English topic. But I dont like what Bosik is here sort of English-teacher. I think its better if everone will to write how he/she can do it. Let them write with mistakes and dont correct messages ets.

imho

 

But I offered everybody to write here. Nobody wants. I can't do nothing except writing anything by myself

Ссылка на сообщение
Anything u want. For example, about economic problems in Russia, is there democracy or not. Does russian goverment do right putting great oil incomes into the Fund of Stabilization and not investing it into industrial development? Can u predict what will happen 2 Russia and the world within the nearest 20 years?

If above mentioned questions is too complicated for u, tell about ur hobbies or ur life-story.

They are not too complicated. They are ok.

Well. I suppose, there is no democracy in Russia, and I also think, that Russia makes a lot of mistakes in political way. Our politicians are too rich - they don't need to worry about their lifes. So what? It influences our lifes in a bad way. I think, it is a great problem...

 

I've heard,that many people thik about Russia's GREAT FUTURE... I don't really think so... May be you'll say - I'm not a patriot - but that is my opinion. And I can do nothing with it...

Ссылка на сообщение
... May be you'll say - I'm not a patriot - but that is my opinion. And I can do nothing with it...
Bambino, are you going to leave our country?
Ссылка на сообщение
I can't do nothing except writing anything by myself

 

 

1) В грамотном английском двойное отрицание никогда не используется; в "Америкэн Инглиш" используется иногда для придания речи "эмоционального просторечия" малообразованного человека, обычно малограмотного негра: "I woun't eat no meat!" = "Никакого чертова мяса я в рот не возьму!"

2) Герундий writing здесь не к месту, требуется глагол.

3) except можно перевести как "за исключением" - это слишком формально для обычной речи

4) anything в повествовательных предложениях значит "все, что угодно"

5) фраза требует обстоятельства места, поэтому нужно уточнение here

6) by myself в контексте значит примерно "я сам по себе"

 

Поэтому:

"I CAN do nothing with it BUT (merely) write EVERYthing here myself".

:D

 

They are not too complicated. ...

 

1) not complicated = "без осложнений".

complication = "сложность" в переносном смысле, о делах, обстановке, положении: "осложнения", "усложнения", "запутанность"

"Everything is complicated now" = "Теперь все усложнилось (запуталось)"

"illness complication" = "Осложнение после болезни".

difficulties = "трудности", "сложность физическая", в прямом значении

Это совершенно разные слова и путать их не след.

 

2) Вы же хотите сказать, что это вам "несложно на эти темы говорить", так? Но вы сказали фактически "Российская политика и экономики не очень сложные", в контексте цитаты. Поэтому не "They are", а конструкция с фиктивным подлежащим "It is...".

 

Поэтому грамотнее сказать:

"It isn't difficult."

Но так никто из англоязычных никогда не скажет в такой ситуации.

Поэтому правильно:

"It is easy!", или, если хотите поэмоциональнее: "Cupcake!" :)

-----------------------------------------------------------

Миритесь с Босиком?

:)

Ссылка на сообщение
Have you got any english-speaking friends?

I sometimes communicate on English-speaking chats and ICQ with people from the different countries in English.

One day 2 years ago I have come on one of English-speaking chats. There there were basically Americans, Turks... I have got acquainted with one man named the Paul. It turned out, that he is from Russia too and his name is Pavel. The most interesting is that I and he were born in one day :lol:

Ссылка на сообщение
I sometimes communicate on English-speaking chats and ICQ with people from the different countries in English.

One day 2 years ago I have come on one of English-speaking chats. There there were basically Americans, Turks... I have got acquainted with one man named the Paul. It turned out, that he is from Russia too and his name is Pavel. The most interesting is that I and he were born in one day :lol:

 

Have you met with Paul?

Ссылка на сообщение
1) В грамотном английском двойное отрицание никогда не используется; в "Америкэн Инглиш" используется иногда для придания речи "эмоционального просторечия" малообразованного человека, обычно малограмотного негра: "I woun't eat no meat!" = "Никакого чертова мяса я в рот не возьму!"

2) Герундий writing здесь не к месту, требуется глагол.

3) except можно перевести как "за исключением" - это слишком формально для обычной речи

4) anything в повествовательных предложениях значит "все, что угодно"

5) фраза требует обстоятельства места, поэтому нужно уточнение here

6) by myself в контексте значит примерно "я сам по себе"

 

Поэтому:

"I CAN do nothing with it BUT (merely) write EVERYthing here myself".

:)

1) not complicated = "без осложнений".

complication = "сложность" в переносном смысле, о делах, обстановке, положении: "осложнения", "усложнения", "запутанность"

"Everything is complicated now" = "Теперь все усложнилось (запуталось)"

"illness complication" = "Осложнение после болезни".

difficulties = "трудности", "сложность физическая", в прямом значении

Это совершенно разные слова и путать их не след.

 

2) Вы же хотите сказать, что это вам "несложно на эти темы говорить", так? Но вы сказали фактически "Российская политика и экономики не очень сложные", в контексте цитаты. Поэтому не "They are", а конструкция с фиктивным подлежащим "It is...".

 

Поэтому грамотнее сказать:

"It isn't difficult."

Но так никто из англоязычных никогда не скажет в такой ситуации.

Поэтому правильно:

"It is easy!", или, если хотите поэмоциональнее: "Cupcake!" ;)

-----------------------------------------------------------

Миритесь с Босиком?

;)

что значит миритесь? ну во первых, мы и не ссорились ... а во вторых - я не согласна с вашими поправками... They - в данном контексте имеет значение - они (эти вопросы) не являются сложными для меня... А вовсе не про политику... Вы не правильно уловили смысл...

Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти
×
×
  • Создать...