"Племянница и племянник сразу же по приезде моем начали меня просвещать насчет того, какие япошки дураки: «Начинают объяснять иностранцу все, о чем он спросит, даже если сами не знают, про что объясняют…».
Примерно, так это звучит в каком-то анекдоте (за точность пересказа не ручаюсь):
Иностранец: простите, как пройти туда-то и туда-то?
Пожилая японская пара (отвечает муж): Пойдите налево…потом направо…потом…потом снова напра…нет, налево…или, кажется, прямо? Ммм…в общем, идите ТУДА!»
Жена – мужу: Ну, как же можно так объяснять, он же ничего не поймет?..
Муж – жене: Ну, я же не мог сказать, что сам не знаю!..
В этой связи мне страшно хотелось самой на своей шкуре узнать, что такое бытовой японский сервис.
И я узнала. Сполна! Для начала: аксиома «Женщина – друг человека» в Японии сверх-актуальна, как и везде на Востоке. Идя по улице, максимум, с чем я могла столкнуться, так это со смущенными разглядываниями себя японками, но никак не джентльменами: японец ни за что не обратит внимание на женщину, будь она хоть трижды Мерилин Монро и Леди Ди в одном флаконе. Пересекаясь взглядами с женщинами, я научилась механически раскланиваться с ними, как это делают они, сопровождая свои поклоны вежливой улыбкой. Поразительно, до чего быстро пристают вежливые манеры к человеку, если он вынужден сто раз на дню отвечать на приветствия и раскланивания. Может, конечно, кого-то и перекосит от такого, но не меня…По мне – чем больше приветливости во всем, тем спокойнее и теплее.
Первое мое посещение универа сопровождалось длительным блужданием по его корпусам, как-то хитро устроенным: я там элементарно потерялась. Кого спросить? По-английски я, с перепугу, потом заговорила, конечно, но в первые дни еще упорно отказывалась признавать за собой умение шпрехать и спикать.
По-японски, естественно, ни бум-бум…Это позже я выучила ругательство, которое удачно ввернула на уроке икебаны: Ленка, жена брата, как-то неловко установила композицию, и один из стеблей сломался…Японка невозмутимо стала что-то исправлять-переделывать, а возьми и ляпни: «Ленка, ты – бака!»
Хи-хи…! «Бака» по-японски - «дура»…Дети научили. Ленка стала красная, как рак, японка удивленно вскинула бровки и кажется, краем глаза я заметила у нее на губах некое подобие усмешки, хотя внешне – ни-ни, на ее лице не написано было абсолютно ни-че-го. Штирлиц отдыхает.
С нами там сидела еще американка Дженнифер (тоже напишу про нее, неплохая девочка), она ничего не поняла особо в этом мимолетном инциденте.
Так вот, отвлеклась от универа. Чтобы туда попасть, надо открывать дверь с помощью магнитной карточки. Карточкой меня снабдили…Более-менее я поняла, как и куда ее надо совать, чтоб все открылось. Пришла, сую – не открывается! Я и так, и этак – не получается, хоть ты лопни. А мне надо к 12-ти в спортзал (у них там обед в 12, все расходятся по столовкам или спортзалам)…И где я потом Мишку искать стану в обед? Короче, стала уже нервничать.
Тут мимо японец из обслуги проходит, типа нашего уборщика, только униформа у него – светло-салатный комбинезон и такая же блуза. Я – к нему: показываю карточку, показываю, что вот, мол, сую-сую, а дверь не того…не открывается…Что делает японец (заметьте: он работает в универе!)? Он подходит к двери…и начинает точно так же ее открывать! Естественно, что никакого эффекта. Но его упорство просто поражало…Мы с ним так стояли и совали несчастную карточку, пока, наконец, изнутри не показались какие-то господа европейского вида, и не открыли дверь просто, свободно и спокойно изнутри.
Оказывается, система карточки предусмотрена на время после 18-00 и в случае, если по каким-то причинам дверь закрыта. В остальное время дверь открывалась обыкновенно, как все двери – поверни ручку и входи.
Ну, что? Прямая иллюстрация анекдота, правда?
Точно таким же макаром я потом таскалась по универу, разыскивая Мишкин кабинет, все твердила как попугай: «Ай гоу ту Майкл Кишиневски!» до тех пор, пока мне на пути не попался умелец из местных, сообразивший, кто такой Майкл Кишиневски.
Японские «гаишники». Ни разу не видела, чтобы на дорогах были полицейские…Однако, поражала система зеркал по всяким проулочкам: очень удобно – поворачиваешь, и все видишь, что сзади делается. Круглые такие зеркала, повсюду на трассах установлены.
Чтобы перейти улицу надо было включить самой зеленый свет на перекрестке: перейти улицу, минуя ручное управление движением, практически, невозможно; несколько раз я пыталась, но как видела скорости мчащихся машин…Хе-хе…с чувством неприятного холодка в желудке послушно топала до зебры, нажимала на кнопку и ждала свой свет. А однажды мне повезло: я увидела, как японский гаишник переводил через дорогу какую-то древнюю бабку, причем, безо всяких там кнопочек. «Урра! Ща он меня так же переведет!..» - подумала я и направилась к нему, предвкушая, как по мановению его ярко-оранжевой палочки все машины замрут по стойке «смирно», а он станет загораживать меня, пока я не окажусь на «противоположном берегу».
Гыгыгы…С тем я и направилась, изобразив морду тяпкой – перейти, мол, охота, а как? Тот, не долго думая, жезлом показывает мне, зараза, на светофор, ведет меня до него чуть ли не за ручку, а потом указывает на кнопки.
Блииин! Так это я и без тебя, красавец, уже знаю…Короче, в итоге потопала я нажимать на кнопочки… «Бабкин сервис» мне капитально обломился!"